贵重,可
懂了,
给
。”索额图
:“好!”拿起两串明珠,
只翡翠雕成的玉马,
:“这两件珠
值钱得很。
海量小说,在【
貓小説網】
兄了罢。”
韦小:“好!”将明珠和玉马揣入了怀里,顺手拿起
柄匕首,只觉极是沉重,那匕首连柄
尺二寸,
在鲨鱼
的
子之中,份量竟和寻常的
刀
剑无异。韦小
左手
住剑柄,拔了
,只觉
股寒气扑面而至,鼻中
酸,“阿乞”
声,打了个
嚏,再看那匕首时,剑
如墨,半点光泽也没有。
本
以为鳌拜既将这匕首珍而重之的放在藏
库中,定是
柄
刃,哪知模样竟如此难看,
和木刀相似。
微
失望,随手往旁边
抛,却听得嗤的
声
响,匕首
入地板,直没至柄。
韦小和索额图都“咦”的
声,颇为惊异。韦小
随手这么
抛,丝毫没使
,料
到匕首竟会自行
入地板,而刃锋之利更是匪夷所思,竟如是
入烂泥
般。韦小
俯
拔起匕首,说
:“这把短剑倒有些奇怪。”索额图见多识广,
:“看
这是柄
剑,咱们
试试。”从墙
摘
柄马刀,拔
鞘
,横持手中,说
:“兄
,
用短剑往这马刀
砍
。”
韦小提起匕首,往马刀
斩落,
的
声,那马刀应手断为两截。
两约而同的
:“好!”这匕首是世所罕见的
剑,自无疑义,奇的是斩断马刀竟如砍削木材,全无金属碰
的铿锵声音。
索额图笑:“恭贺兄
,得了这样
柄
剑,鳌拜家中的
,自以此剑为首。”韦小
甚是喜欢,
:“
,
如果
,让给
好了。”索额图连连摇手,
:“
是武官,以
文官,
武官啦。这柄
剑,还是兄
拿着去
的好。”
韦小将匕首
回剑鞘,系在
带之
。索额图笑
:“兄
,这剑很短,还是放在靴筒子里好啦,免得入宫时给
看见。”清宫的规矩,若非当值的带刀侍卫,入宫时
许携带武器。韦小
:“是!”将匕首收入靴中。以
这等
,
入宫门,侍卫自也
会再搜
有无携带违
事。
韦小得了这柄匕首,其
再也
放在眼里,
了
会,忍
住又拔
匕首,在墙
取
铁矛,
的
声,将铁矛斩为两截。
顺手挥割,室中诸般坚牢
品无
应手而破。
用匕首尖在檀木桌面
画了只乌
,刚刚画完,拍的
声响,
只檀木乌
从桌面
掉了
,桌子正中却
了
个乌
形的
洞。韦小
:“鳌拜老兄,您老
家好,哈哈!”
索额图却用心查点藏库中的其
事。只见珍
堆中有件黑黝黝的背心,提了起
,入手甚
,
质
异常,非丝非毛,
知是什么质料。
意
讨好韦小
,说
:“兄
,这件背心穿在
定很暖,
除
外
,穿了去罢。”韦小
:“这又是什么
贝了?”索额图
:“
也识它
得,
穿
罢!”韦小
:“
穿着太
。”索额图
:“
得很,稍为
些,打
个褶,就可以了。”韦小
接了
,入手甚是
,想起去年
件丝棉袄,
张罗几天,没筹到钱,终于没
成,这件背心
1.鹿鼎記續集 (古代長篇)
[2503人喜歡]2.星際回收商 (現代長篇)
[5020人喜歡]3.最強仙武小兵系統 (長篇)
[8695人喜歡]4.帝王寵之萌硕無雙 (古代中篇)
[9168人喜歡]5.仙醫傳人在都市 (長篇)
[4242人喜歡]6.我在天刚番役眾仙 (現代中長篇)
[2284人喜歡]7.圈養迷你富江 (短篇)
[6516人喜歡]8.從神格開始洗化 (現代長篇)
[5466人喜歡]9.叩心 (古代中短篇)
[5337人喜歡]10.祖神鬥 (現代短篇)
[3987人喜歡]11.燧靈記 (長篇)
[3803人喜歡]12.我的高冷未婚妻 (現代長篇)
[2439人喜歡]13.美女的純潔高手 (現代中篇)
[8829人喜歡]14.我的極品美女總裁 (現代長篇)
[9793人喜歡]15.步步為贏 (古代中篇)
[5910人喜歡]16.沙皇的郵件 (現代短篇)
[9853人喜歡]17.吃鬼的男孩 (現代長篇)
[8408人喜歡]18.天魔武神 (古代中短篇)
[2300人喜歡]19.農女王妃之王爺你好帥 (中篇)
[9218人喜歡]20.劍中仙 (長篇)
[1280人喜歡]第 1 節
第 8 節
第 15 節
第 22 節
第 29 節
第 36 節
第 43 節
第 50 節
第 57 節
第 64 節
第 71 節
第 78 節
第 85 節
第 92 節
第 99 節
第 106 節
第 113 節
第 120 節
第 127 節
第 134 節
第 141 節
第 148 節
第 155 節
第 162 節
第 169 節
第 176 節
第 183 節
第 190 節
第 197 節
第 204 節
第 211 節
第 218 節
第 225 節
第 232 節
第 239 節
第 246 節
第 253 節
第 260 節
第 267 節
第 274 節
第 281 節
第 288 節
第 295 節
第 302 節
第 309 節
第 316 節
第 323 節
第 330 節
第 337 節
第 344 節
第 351 節
第 358 節
第 365 節
第 372 節
第 379 節
第 386 節
第 393 節
第 400 節
第 407 節
第 414 節
第 421 節
第 428 節
第 435 節
第 442 節
第 449 節
第 456 節
第 463 節
第 470 節
第 477 節
第 484 節
第 491 節
第 498 節
第 505 節
第 512 節
第 519 節
第 526 節
第 533 節
第 540 節
第 547 節
第 554 節
第 561 節
第 568 節
第 575 節
第 582 節
第 589 節
第 596 節
第 603 節
第 610 節
第 617 節
第 624 節
第 631 節
第 638 節
第 645 節
第 652 節
第 659 節
第 666 節
第 673 節
第 680 節
第 687 節
第 694 節
第 701 節
第 708 節
第 715 節
第 722 節
第 729 節
第 736 節
第 743 節
第 750 節
第 757 節
第 764 節
第 771 節
第 778 節
第 785 節
第 792 節
第 799 節
第 806 節
第 813 節
第 820 節
第 827 節
第 834 節
第 841 節
第 848 節
第 855 節
第 862 節
第 869 節
第 876 節
第 883 節
第 890 節
第 897 節
第 904 節
第 911 節
第 918 節
第 925 節
第 932 節
第 939 節
第 946 節
第 953 節
第 960 節
第 967 節
第 974 節
第 981 節
第 988 節
第 995 節
第 1002 節
第 1009 節
第 1016 節
第 1023 節
第 1030 節
第 1035 節